Séries fantastiques
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Séries fantastiques

Un site présentant plusieurs belles séries fantastiques où vous pouvez discuter avec les auteurs

www.SeriesFantastiques.com

 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Nouveautés : La lignée des dragons (tome 5); Par l'épée du Délivreur (tome 1).
Nouvelle série se joignant à nous : Les Maîtres du Pentacle, de Mario Fecteau.
Le Deal du moment : -34%
Smartphone 6,67 POCO M6 Pro – Ecran 120 Hz ( ...
Voir le deal
152 €

 

 Traduction

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
GuyB
Grand Paladin
Grand Paladin
GuyB


Messages : 350
Points : 5878
Date d'inscription : 11/08/2009
Age : 59
Localisation : Québec

Feuille de personnage
Race: Humain
Profession: Guerrier
Nom:

Traduction Empty
MessageSujet: Traduction   Traduction Icon_minitime1Sam 4 Juin - 9:59

Dans le tome 1, L'Orbe et le croissant, on retrouve un poème plus ou moins réusi de Mr Raymond.

Carla du forum s'est amusée à le traduire. Voici l'original et sa traduction: Merci Carla...

Voici une histoire d’amour et de courage :
Le monde en était à son tout premier âge.
Au bord du fleuve, vivait une belle jeune humaine,
À la peau d’albâtre, à la chevelure de laine.

Dans son village résidait un vaillant guerrier
Avec qui elle vivait un amour passionné.
Un jour qu’ils se promenaient au bord de l’onde.
Un événement tragique bouleversa leur monde.

Des profondeurs de la terre jaillit l’ennemi :
Une créature terrible, plus noire que la nuit.
De son épée d’ombre, il abattit le guerrier ;
La mort, aussitôt, vint son âme réclamer.

La jeune femme, voyant s’effondrer son amour
Accourut, sans peur, pour lui porter secours.
Du revers de la main, le monstre vint la frapper ;
Ses pieds quittèrent le sol, dans l’onde, elle fut projetée.

De la dame, plus jamais on entendit mot.
Sa vie s’en est allée, portée par les flots.
On dit que par grand vent, au bord de ces eaux,
On entend encore ses pleurs dans les roseaux.

Traduction de Carla:

This here is the story of love and of gall:
It takes place when the world’s age was still quite small.
At the river lived a maiden, young and fair,
Her skin white as snow, and like sheep’s wool her hair.

In the village there lived a brave cavalier
In his heart and hers, they held each other dear.
One day along the shoreline they took a walk.
To their world, a tragic event brought a shock.

From the depths of earth leaped out the enemy:
A terrible beast, darker than ebony.
Using his shadow blade, he struck down the knight;
Death promptly took his soul, just after the fight.

The girl saw him fall at the hands of his foe
And, unafraid, she rushed over to her beau.
The monster used his hand like a fly swatter:
Her feet left the ground; she fell in the water.

They never again found a trace of her here.
She was carried off by the waves, cold and clear.
It’s said on windy days, standing on the pier,
You can still hear her shedding more than one tear.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.guybergeron.com
Carla Klinger
Chevalier
Chevalier
Carla Klinger


Messages : 72
Points : 5032
Date d'inscription : 24/09/2010
Age : 38
Localisation : États-Unis

Feuille de personnage
Race: Humain
Profession: Guerrier
Nom:

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitime1Dim 5 Juin - 15:11

Merci de l'avoir partagé, Guy! Smile Je me suis tellement amusée en le traduisant. Pour la dernière strophe, j'avais deux versions. Voici l'autre:

Where she went, nobody would ever know.
That day, the river flowed, the maiden in tow.
They say on the shoreline, when winds strongly blow,
You can still hear her crying over her woe.
Revenir en haut Aller en bas
GuyB
Grand Paladin
Grand Paladin
GuyB


Messages : 350
Points : 5878
Date d'inscription : 11/08/2009
Age : 59
Localisation : Québec

Feuille de personnage
Race: Humain
Profession: Guerrier
Nom:

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitime1Dim 5 Juin - 16:45

Très bien aussi. Je pense aimé plus la première.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.guybergeron.com
Zozo
Capitaine Royale
Capitaine Royale
Zozo


Messages : 595
Points : 5842
Date d'inscription : 17/03/2010
Age : 27
Localisation : Sabrevois, Qc

Feuille de personnage
Race: Inconnue
Profession: Archère
Nom: Axelle

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitime1Lun 6 Juin - 9:19

J'aime les deux. Razz
Revenir en haut Aller en bas
http://dansmabibliotheque.wordpress.com
Carla Klinger
Chevalier
Chevalier
Carla Klinger


Messages : 72
Points : 5032
Date d'inscription : 24/09/2010
Age : 38
Localisation : États-Unis

Feuille de personnage
Race: Humain
Profession: Guerrier
Nom:

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitime1Jeu 9 Juin - 19:46

J'aime les deux aussi, c'était un peu difficile de choisir entre les deux quand j'écrivais la version finale du poème. J'avais deux versions parce que j'essayais de trouver une rime qui marcherait pour les 4 lignes. J'ai beaucoup aimé "You can still hear her shedding more than one tear," donc j'ai décidé d'utiliser cette version là.
Revenir en haut Aller en bas
GuyB
Grand Paladin
Grand Paladin
GuyB


Messages : 350
Points : 5878
Date d'inscription : 11/08/2009
Age : 59
Localisation : Québec

Feuille de personnage
Race: Humain
Profession: Guerrier
Nom:

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitime1Jeu 9 Juin - 20:12

I agree...belle phrase poétique Smile
Revenir en haut Aller en bas
http://www.guybergeron.com
adriafan
Grand Chevalier
Grand Chevalier
adriafan


Messages : 114
Points : 5396
Date d'inscription : 19/12/2009
Age : 26
Localisation : Terrebonne

Feuille de personnage
Race: Elfe noir
Profession: Archer
Nom: Sirendenvel Bradayaly

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitime1Sam 11 Juin - 9:31

Une autre très belle traduction de Carla! Bravo!
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Icon_minitime1

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction
» Traduction de Xhoromag-L'homme qui Marchait

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Séries fantastiques :: Série : La trilogie de l'Orbe :: Divers-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser